Collega Margot Reesink is vertaler, redacteur en persklaarmaker. Als je de Facebookgroep ‘Correctoren, persklaarmakers en redacteuren’ volgt, heb je vast al eens zien langskomen dat ze zich de laatste tijd goed druk maakt over vertalen met AI, en het redigeren van met AI gemaakte vertalingen. En ze is niet de enige, gezien de vele reacties (van geërgerd tot domweg verbijsterd) van collega’s. Al die gedachten over het persklaar maken van AI-teksten, oftewel PEMT (Post-Editing Machine Translation), zette Margot op een rij. Ze vertelt erover op de site van KTV Kennisnet.
Ook op haar LinkedIn-pagina deelt Margot gedachten over werken met AI. Ze had daarover een fijne correspondentie met vertaler Anouschka Schutte. Lees hier hun vijfde brief.
De hele correspondentie vind je op Margots LinkedInpagina.